تبليغاتX
THE DARKEST NIGHTS
شب از ستاره ها تنها تر است...
تعطیل....

.

.

.به اندیشیدن خطر مکن

.

دیدار به جهنم

+ نوشته شده در  پنجشنبه هفتم خرداد 1388ساعت 13:21  توسط Molière  | 

 وبلاگ جدید من با موضوع آزاد!

http://black-phoenix.blogfa.com


درود!

امروز میخواستم پستی از بندی که قبلا هم  از اونها پست گذاشته بودم بزارم.

گروه As I Lay Dying... که سبک انها متال کر و هاردکر هست.

 

این آهنگ از آهنگ های مورد علاقه ی منه. به نام  An Ocean Between us یا به زبون خودمون اقیانوسی بین ما...

AILD 1

آهنگ های این گروه واقعا قشنگ هست. در واقع در سیک خودشون جزو بهترین ها هستند.

 

سایت متال ستورم به شدت این گروه رو مورد خشم خودش قرار داده! و هرچی میتونسته به این بند گفنه.

سبک این بند رو حتی EMO هم نامیده! به هر حال قطعا اونها از ما بیشتر میفهمن. اما واقعا واسشون متاسفم چرا که این بند اگر هم در موسیقی ضعیف باشه( که به نظر من اصلا و ابدا این طور نیست) در اشعار واقعا قویه. ولی متال ستورم اون رو بچگونه خونده.البته این صحبت ها برای یکی دیگه از البوم های این بند هست ولی این سایت کلا کار های گروه رو زیر سوال برده.

AILD 2

خب میریم سراغ بررسی موسیقی این آهنگ.

موسیقی در این آهنگ واقعا قویه. و از سرعت مناسبی برخورداره. از سازهای استاندارد این سبک هم استفاده شده در این آهنگ. صدای خواننده واقعا مهیب است ولی در قسمت کارس بک وکال این بند با صدایی نسبتا خوب میخونه...

درامز واقعا بسیار خوب نواخته شده. صدای بیس هم با درامز مخلوط شده....

اما در مورد گیتار. بیشتر لید نواخته میشه. البته سولو هم داره. و صد البته بر خلاف اکسر آهنگ هاشون که سولو های قویی داره...

اما در مورد شعر. خوب من شعر رو میزارم ترجمه شده. هر کسی ممکنه نظر خودش رو داشته باشه در مورد معنی اصلی این آهنگ پس من چیزی نمیگم.

AN OCEAN BETWEEN US

How many years have we waited

for a ship that never set sail?

And how many days have we wasted

chasing a love that was not our own?

I sat ashore and watched

as one hopeless wave crashed upon another

while my thoughts ran to the highest hills

my heart never reached the sea

with only delusions of an endless journey

I am left with an ocean between you and me

 

Is this your salvation?

Is this all you can give?

I will not stand in reflection

of someone else's dream

 

The gate to my heart has been weld shut

with the splendor of my aspirations closed in

how many years have we waited

for a ship that never set sail?

And how many days have we wasted

chasing a love that was not our own?

 

Is this your salvation?

Is this all you can give?

I will not stand in reflection

of someone else's dream

 

چندین سال  است که ما منتظری

برای کشتییی که هرگز حرکت نکرد؟

چندین روز را از دست دادیم؟

برای دنبال کرد عشقی که مال ما نبود.

من در کنار ساحل نشسته ام و مینگرم

مانند موجی نا امید شکسته شده بروی موجی دیگر

از هنگامی که افکارم دویدند به سوی بلند ترین  تپه ها

قلب من هرگز دریا را به دست نیاورد

تنها با خیالی از مسافرتی بی پایان

من رفته ام با اقیانوسی بین من و تو

 

آیا این رستگاری توست؟

آیا این تنها چیزیست که میتوانی بدهی؟

من در بازتاب رویای کسی دیگر نخواهم ایستاد.

 

دروازه ی قلب من بسته شدست

با شکوه آرزو هایی که گرفتار شده اند.

چندین سال  است که ما منتظری

برای کشتییی که هرگز حرکت نکرد؟

چندین روز را از دست دادیم؟

برای دنبال کرد عشقی که مال ما نبود.

 

 

 

آیا این رستگاری توست؟

آیا این تنها چیزیست که میتوانی بدهی؟

من در بازتاب رویای کسی دیگر نخواهم ایستاد.

 

 

فقط توضیح کوچیک بدم و قسمت کارس رو معرفی کنم که کدوم قسمته:::

Is this your salvation?

Is this all you can give?

I will not stand in reflection

of someone else's dream

آیا این رستگاری توست؟

آیا این تنها چیزیست که میتوانی بدهی؟

من در بازتاب رویای کسی دیگر نخواهم ایستاد.

 

 

+ نوشته شده در  شنبه شانزدهم شهریور 1387ساعت 17:22  توسط Molière  | 

as i lay dying

 

در ژانویه ی 2001 تیم لمبسیس از تگزاس به سان دیگو که زادگاه اون بود برگشت. و به همراه دوست قدیمی خودش اوان وایت شروع کرد به تهیه ی شعر و موزیک برای گروهی به نام از آی لی داینگ(= همان طور که من می خوابم میمیرم).

اونها با دیدی باز و قوی با معروف ترین موزیسین های شهر گرد همایی راه انداختند و جردن مانسینو درامر که به تازگی از گروه  اج اف مرتالیتی (edge of mortality) خارج شده بود به اونها پیوست. و بعد از اون سال (برندون هی)  به اونا پیوست. اونا بعد از شکل گیری ترکیب جدیدشون شروع به رکورد آلبوم "Beneath the Encasing of Ashes کردند. در می 2001 این البوم از نظر نت و لیریکس نوشته شد.و توسط کمپانی پلوتو رکوردز بیرون اومد و جزو پر فروش ترین آلبوم ها شد.

بلا فاصله بعد از اولین طورشون شروع به دادن البوم جدید کردند. اونا با انرژی باور نکردنی یک شاهکار رو بوجود آوردند. و طورهای زیادی رو با خواننده هایی مانند Poison the Well, In Flames, Hatebreed, Shai-Hulud, Zao, American Nightmare, Bane, From Autumn to Ashes, Sick of it All, Snapcase, Dillinger Escape Plan, Evergreen Terrace, Hopesfall, Nora, 7 Angels 7 Plagues, Twelve Tribes, Fall Silent, Curl Up And Die, Stretch Armstrong, Papa Roach, No Innocent Victim, Page 99, Living Sacrifice, The Deadlines, Embodyment, Travail, The Deal, Figure Four, Officer Negative, Norma Jean, Spitfire, Dogwood, Between the Buried and Me, 18 Visions, Bleeding Through, Spoken, Soul Embrace, Point of Recognition, Every Time I Die, Unearth, Andrew W.K., Throwdown, Underoath, Boy Sets Fire و Korn  ترتیب دادند.

اونا دوباره البومی به نام "Beneath the Encasing" رو با گیتاریستی به نام  Jasun Krebs  در 18 جون  2002بیرون دادند. جیسون کربز اونهارو کاملا متحول کرد. اشعارشون بسیار قوی تر و آهنگ هاشون سنگین تر شد.

+ نوشته شده در  چهارشنبه بیست و دوم خرداد 1387ساعت 12:12  توسط Molière  | 

as i lay dying 

The Darkest Night::::::.....

 

For so long I have felt alone

برای مدتی طولانی است که احساس تنهایی میکنم
Content to live with unrest

قانع به زندگیی بدون استراحت
Longing faded into countless nights

اشتیاق مدتهاست(شبهای بی شماریست) که محو شده
That buried my weary heart

که قلب کسل منو دفن کرده
But You brought an end
To this dead hour

اما تو پایانی را برای این ساعت مرگ آوردی
And meaning to a calloused life

و معنی دادی به این زندگی بی عاطفه
Held in Your arms
But too far from my heart

در بازوانت نگه دار اما دور از قلب من
These thoughts will carry me through

این افکار مرا در آغوش خود خواهد برد
The darkest nights

تاریک ترین شبها
While Your eyes rest in mine

هنگامی که چشمانت در در قبر استراحت میکنند
I remember the way You looked at me
And the way You drew me cose

من به خاطر می آرم طریقی رو که به من نگاه کردی و طریقی رو که منو جذب کردی(راستش اینجا احتمال میدم cos باشه نه cose)
With one deep sigh

همراه با آهی عمیق
Scattering pieces of my restless mind

تفرقه قسمتی از  مغز بی قرار شده است
Forgetting all that we have left behind

فراموش می کنیم همه ی انچه ما از دست داده ایم

 

Undefined:::::::::::::........

What is this world, what is it we've created
In the burdens of this life I cannot rest
this world means nothing
این جهان چیست؟ ما چه میسازیم؟ در وزن این زندگی من نمی توانم استراحت کنم. این جهان بی معنی است

Everything we hold will pass away
with a void of completion comfort will ever fade
I long for this wind to cease
هرچه نگه میداریم از دست خواهد رفت.
همراه یک کار کامل ولی بی اثر آسودگی برای همیشه ناپدید خواهد شد. من میل دارم که این نفس بایستد.
Everything we hold will pass away
Everything we hold will pass away
I long for this wind to cease
هرچه نگه میداریم از دست خواهد رفت.
همراه یک کار کامل ولی بی اثر آسودگی برای همیشه ناپدید خواهد شد. من میل دارم که این نفس بایستد.
We once held undying devotion
now dead to our thoughts, undefined like our love
ما اول نگه داشتیم مرگ را  با دعا. حالا مرگ در آغوش ماست. غیر قابل دفع مانند عشق ما!
Everything we hold will pass away
Everything we hold will pass away

هرچه نگه میداریم از دست خواهد رفت.

هرچه نگه میداریم از دست خواهد رفت.

 

 

+ نوشته شده در  پنجشنبه شانزدهم خرداد 1387ساعت 23:51  توسط Molière  |